Какая профессия считается одной из самых опасных? Ко Дню сурдопереводчика

Реклама
Грандмастер

В этом году Россия отмечает день специалиста по языку жестов 31 октября, в мире же он празднуется в первую среду мая. Исследования, проведенные в Rochester Institute of Technology, привели ученых к выводу, что работа сурдопереводчика является одной из наиболее опасных.

Оказывается, в течение всего времени своей работы — от нескольких минут до нескольких часов подряд — сурдопереводчики испытывают физические нагрузки наравне с трудящимися в признанных опасными промышленных производствах. Напряжение, вызванная им усталость и снижение концентрации увеличивают риск получения различных заболеваний работающей руки, в частности, травмы кисти. Эта травма встречается в профессии сурдопереводчика на 15−20% чаще, чем у представителей других специальностей.

Кто же такой сурдопереводчик?

Уже с младенчества современные дети слышат об искусственном интеллекте. Но области, на которые распространяются программы распознавания символов, это не только известные компьютерные программы (OCR). Это и новая отрасль в языковедении — «прикладная лингвистика», к которой сегодня относятся азбука Морзе у моряков, азбука Брайля для слепых, интерпретация языка телодвижений (психология, НЛП), чтение и передача

Реклама
языка жестов для плохо слышащих (сурдоперевод).

Переводчик языка жестов Sign language interpreter (SLI) сегодня в мире — это обученный лингвист, который выступает посредником между глухими или слабо слышащими и нормально слышащими людьми, позволяя им взаимодействовать в различных ситуациях.

Как оценивается труд сурдопереводчика?

Реклама

Профессия сурдопереводчика долго не признавалась полноценной специальностью в странах бывшего СНГ, не учитывались особенности профессии. В СССР такая работа оценивалась по тарифной сетке как вспомогательный не высококвалифицированный труд. В то время как во многих странах мира язык жестов давно является официальным, а его переводчики получают достойную зарплату.

В России оплата работы сурдопереводчика за один час колеблется от 200 до 800 рублей в зависимости от региона. В Украине средняя ставка за час не определена, но известно, что средняя зарплата за месяц составляет 10000 грн ($ 370), столько же получает медицинский переводчик.

Переводчики языка жестов в мире получают среднюю почасовую заработную плату в размере 24 долларов США. Уровень зарплаты, как правило, колеблется от 13 до 44 долларов в час (последняя цифра — для высококвалифицированных профессионалов). Кстати, столько же в среднем получает в месяц частный детектив.

Реклама

В таблице ниже приведены данные о профессии, удовлетворенности ею и средняя зарплата работников отрасли.

Реклама

Как работает сурдопереводчик на телевидении?

Мы давно привыкли видеть сурдоперевод в некоторых программах телевидения, но на самом деле первая передача с таким переводом вышла на наши экраны 11 января 1987 года на 2-м канале ЦТ Гостелерадио СССР. Надежда Квятковская стала первым советским диктором — сурдопереводчиком программы «Время», потом эстафету подхватили передачи «Человек и закон» и «Здоровье».

Инвалиды по слуху еще в 1926 году объединились в отдельное сообщество, Всероссийское общество глухих, но только спустя полстолетия они стали полноправными не только зрителями, но и слушателями телепередач. То есть получили одну из главных возможностей любого цивилизованного человека — возможность полноценно владеть информацией.

Реклама

На новостных каналах у сурдопереводчиков особенно напряженная работа. Непосредственно перед эфиром им приходится прочитать все новости, чтобы переводить их синхронно с диктором. Самая большая трудность — при поступлении срочных известий. Диктор читает их в новостной ленте, а специалисту по сурдопереводу приходится быстро переориентироваться под новый сюжет.

Сегодня в мире по данным Всемирной организации здравоохранения насчитывается около 280 млн человек с умеренными или тяжелые

Реклама
нарушениями слуха, а также полностью глухих людей. Из них почти 13 млн проживают в России. В Украине почти 50 тысяч граждан страдает нарушениями слуха и речи. Одной из главных проблем глухих людей в этих странах является нехватка сурдопереводчиков.

Статистическая компания CareerExplorer после опроса 213 переводчиков языка жестов, получила следующие результаты:

Специалисты Sign language interpreter (SLI) являются людьми социально активными, с яркими артистическими способностями. Как правило, они являются преимущественно творческими личностями, поэтому способны легко и хорошо работать в обстановке, которая позволяет самовыражаться. Еще лучше они раскрываются в ситуациях, когда приходится взаимодействовать с другими людьми, убеждать или помогать им.

Реклама

В современном мире настораживает следующая тенденция.

Если раньше глухота или снижение слуха были либо врожденными, либо осложнениями после перенесенных заболеваний, то сегодня по данным ВОЗ больше миллиарда жителей мира в возрасте от 11 до 37 лет рискуют потерять слух из-за прослушивания громкой музыки.

Особенно это касается любителей слушать музыку в наушниках. А это, ни много ни мало, почти половина молодых людей в странах со средним и высоким уровнем доходов…

Так что у сурдопереводчиков работы только прибавится.

Реклама