Почему живут и побеждают искажения известных фраз и выражений?

Реклама

Существует много фраз, которые приписываются известным историческим или литературным личностям. Постепенно они становятся просто крылатыми выражениями. Но при глубоком изучении оказывается, что чаще всего они искажены и несут, вообще-то, несколько другой смысл.

Как-то я изучал искажения фраз и выражений, взятых из творческого наследия Александра Сергеевича Пушкина, а также из работ Владимира Ильича Ленина. Мой неглубокий анализ показал, что высказывания иных известных лиц подвергались стороннему воздействию значительно реже. Да вот на днях одна из таких загогулин вернула меня к жизни. Получившийся плод предлагаю вниманию публики.

Один мой приятель, рассуждая о превратностях действительности, глубокомысленно изрек: «Век живись — век учись». Мне сразу вспомнилось наше дерзкое грубоватое студенческое продолжение: «Дураком помрешь». Вслух я товарищу этого не сказал, дабы не обидеть невзначай, а себе на заметку взял упомянутые им словеса. Ведь эта

Реклама
крылатая фраза муссируется многими, в том числе и преподавателями, которые с ее помощью побуждают учащихся к активному постижению знаний.

А полное изречение Сенеки выглядит так:

Век живи — век учись тому, как следует жить.

Реклама

Вот так, отрубили кусок и получили глубокомысленное упрощение. Примерно так же возникло и приписываемое Ленину нравоучение: «Учиться, учиться и еще раз учиться!»

Сказав про Ильича, как не вспомнить его учителя. Я имею в виду Карла Маркса, разумеется. Его писаное и неписаное наследие велико. Среди прочего, критикуя гегелевскую философию права, Маркс употребил выражение:

Религия есть опиум народа.

В похожих формах оно бытовало и ранее у других авторов. При этом в те времена опиум и его производные использовались как болеутоляющие и успокаивающие средства. Следовательно, и речь шла о том, что религия облегчает страдания людей.

Позже фраза видоизменилась, и ее сущность стала иной. «Религия опиум для народа» — это уже про помутнение разума, одурманивание народных масс. И очень может быть, что у нас широкое распространение фраза получила после выхода в свет «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова, где Остап Бендер вопрошает у отца Федора: «По чем опиум для народа?»

Реклама

Есть еще фраза, которую часто используют для оправдания своих некорректных действий:

Цель оправдывает средства.

Реклама

Как же, ведь так сказал сам Никколо Макиавелли! На самом деле Макиавелли высказывался в совершенно противоположном смысле, рассуждая о необходимости учета затраченных усилий и жертв, сопоставляя их с желаемым результатом. А сама фраза по смыслу была одним из лозунгов иезуитов, известных своим коварством, жесткостью и безнравственностью. Да и то это скорее было видоизмененным заимствованием у более ранних философов.

Правда, возможно, это специально отторгнутая вторая часть из предложения будто бы сказанного основателем ордена Игнатием де Лойла:

Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства.

А как часто у нас любят «растекаться мыслью по древу», якобы в Слове о полку Игореве сказано:

Реклама

Вещий Боян,
Если песнь кому сотворить хотел,
Растекался мыслию по древу,
Серым волком по земли,
Сизым орлом под облаками.

И никого не смущает соседство мысли, как таковой, с волком и орлом.

А дело в том, что на самом деле Боян «растекался мысию по древу». Поскольку сразу непонятным было слово «мысию», то взяли и добавили буковку «л», сотворив фразу под себя. И невдомек малограмотным гражданам, что «мысь» — это белка. Тогда все становится на свои места.

Реклама

Получается великолепный образ, когда автор «Слова…» характеризует Бояна, как слагателя песен с широким полетом мысли: и белкой по дереву бегает, и серым волком по земле рыскает, и орлом под облаками летает, чтобы правду жизни людям донести. Кстати, и в современном языке одно из значений глагола растекаться: «распространяться, заполняя, насыщая собой окружающее».

Можно еще привести ряд примеров неверно истолкованных цитат, неправильно употребленных выражений и искажения смысла слов. Например, «Любовь, ты движешь миром», Льюиса Кэрролла или, скажем, якобы сталинское:

У нас незаменимых людей нет.

Или вспомнить монограмму в виде буквы «М» из четырех перекрещенных сабель, придуманную режиссером Игорем Масленниковым вдобавок к ранее изобретенному в начале прошлого века: «Элементарно, мой дорогой Ватсон». Еще можно порассуждать вместе с Сэмюэлем Джонсоном о патриотизме как последнем прибежище негодяя…

Реклама

Но нынче особую актуальность приобретает выдернутое у Отто Бисмарка:

Договоры с русскими не стоят бумаги, на которой написаны.

Если не полениться и слегка «погуглить», то запросто можно обнаружить полное высказывание железного канцлера, из которого явствует, что Бисмарк имел в виду нечто совершенно иное. И тогда, следуя общепринятым правилам искажений и вырываний из контекста, получится следующее:

…с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.

Реклама