Ну, начнем с того, что «парикмахерская» слово совсем не русское, а обрусевшее немецкое. «Perückenmacher» в переводе с немецкого — мастер, который делает парики. В слове «перукарня» то же немецкое слово «perück» («парик») обработано вполне по-славянски, так же как и в слове «пекарня». Так что это еще вопрос, какой из языков ближе к праславянской основе.
Украинский язык усвоил изрядное количество европейских слов через посредство польского. «Лiхтар», «крейда», «дах» и «гума» даже не скрывают своего немецкого происхождения. А вот если вы зайдете в магазин «Одяг для чоловiкiв» (так вот по-украински: «мужчина» — это «чоловiк», а «человек» — это «людина») и пожелаете купить себе галстук, тут-то вы уж точно не сдержите смеха. «Галстук» по-украински «краватка»! Нет, воистину чудной язык!
Впрочем, если вы знакомы с французским, поводов для смеха у вас будет поменьше. Галстук по-французски «cravate». Хотите знать почему?
Потому что есть такая страна Хорватия, в которой живут хорваты. От соседей-сербов, как мне кажется, они отличаются по большому счету только религией. Сербы — православные, а хорваты — католики. Так уж получилось, что давным-давно здесь пролегла граница между зонами влияния римской и константинопольской церквей. Пролегла и поделила один этнос на два народа. А если учесть, что еще одна часть этого этноса, боснийцы, приняли ислам и тоже считают себя отдельным народом, остается только удивиться то ли божьему промыслу, то ли дьявольским шуточкам. Потому что в течение всей истории этих стран народы-братья терзали друг друга так, что мало не покажется. На фоне взаимной неприязни балканских стран, появившихся на месте бывшей Югославии, разборки между Россией и Украиной кажутся чепухой на постном масле.
Впрочем, давайте разбираться с «краваткой». А посему прыгнем на четыре века назад и окажемся во Франции. В войске Людовика XIII служат наемники из Хорватии. Хорватский полк воюет на стороне короля и кардинала Ришелье против герцога де Гиза и королевской матери, Марии Медичи. Хорваты — храбрые бойцы, король ими доволен. А парижане более всего удивлены обмундированием хорватов. Оно необычно и красочно. Особенно поражают всех шарфы, которые хорваты повязывают на шею. У солдат платок был из тонкого льняного полотна, а у офицеров шелковый. Естественно, что эти шарфы назвали «хорватскими» («croate»). Однако вскоре слово «croate» превратилось в «cravat».
Но только через двадцать лет во Франции возникла мода на «хорватские» шейные платки для мужчин. Законодателем этой моды стал Людовик XIV. Он даже завел новую придворную должность, «краватье», который должен был при ежедневном утренним одевании выкладывать перед королем несколько хорватских
Новый французский мужской аксессуар стал популярен по всей Европе. Британскому королю Карлу II эта мода тоже понравились. Будучи человеком утонченным, он заказал себе в Венеции несколько дорогих кружевных нашейных платков. Французское слово «cravat» вошло во многие языки, даже в турецкий. В Польше и на Украине это слово превратилось в «краватку». А вот Германию оно не завоевало. Здесь изобрели свое слово «halstuch», что означает «шейный платок». Русские, переняв обычай носить это украшение, переняли, слегка изменив, и его название: «галстук».
Так что маленькая Хорватия может по праву гордиться своим вкладом в мировую моду. Что она и делает, ежегодно 18 октября отмечая день рождения хорватского галстука.