Как и в других странах, в Америке существуют традиционные имена, такие как Анна, Мария, Эмили, Элизабет, Кэтрин, Джон, Роберт, Ричард, Генри, Вильям и так далее. Но наряду с этим существуют и совсем другие, например… Плацента.
Дело в том, что ребенка можно ведь назвать любым необычным именем, правда? Лишь бы нравилось папе и маме, верно? Вот мама услыхала в процессе родов разговор врачей, упомянувших плаценту — слово-то какое богатое! — и пошла ковылять по жизни девочка Плацента. Дома, впрочем, ее скорее всего зовут Лэйси (Placenta — Lacy).
Другая мамаша назвала своих мальчиков-близнецов — ОрАнжело и ЛимОнжело, что в переводе означает — апельсиновое и лимонное желе. Видно, любила очень это блюдо. А как насчет имен Каротид и Паротид — тоже, конечно, для близнецов?
Часто имена подбираются с прогнозом на будущее. Например, мальчика можно назвать Лексус. Тогда он, когда вырастет, обязательно станет водить лексус, а, значит, будет богатым и успешным… Когда я работала в банке, одной из моих сослуживиц была девушка по имени Исключительная (Special), а ее сестра носила имя Драгоценная (Precious)… Также я была знакома с Кассандрой и Кали, не имеющих прямого отношения ни к грекам, ни к индусам …
С другой стороны, у американцев есть система давать два имени. Иногда родители попадаются заботливые, и второе («среднее») имя дают попроще. Тогда у подросшего ребенка по крайней мере есть выбор, и такой же выбор есть и у родственников. Например, имя моего мужа — Ричард Филипп. В зависимости от ситуации я зову его или Ричард Львиное Сердце, или Филиппок. Ситуации можете представить себе сами.
Кроме того, часто имя образуется из начальных букв первого и второго имени — так получаются всякие Пиджеи (PJ), Кэйси (KC), Джейти (JT) и тому подобные.
Если ребенок родился в семье потомков индейских племен, когда-то населявших территорию Америки, то «среднее» имя он (или она) обычно получают по традиции племени. Одного из друзей моего сына звали Николас «Облако» (Cloud), его сестра звалась Элэйна «Лунный Свет» (Moonlight).
Русские люди в Америке стараются называть детей «двунациональными» именами — Маргарита, Елизавета, Анастасия, Борис, Александр, Михаил. Наиболее интересное имя в этом плане — Леон, дома — Леня.
Очень забавно, как трансформировалось в Америке имя моего сына, которого зовут Павел Лишин. Мало того, что его имя произносится с ударением на второй слог — ПавЕл, так еще и коверкается совершенно непредсказуемым образом. Например, одно время мы получали множество предложений для мистера Ли Шина продать его китайский ресторанчик в Далласе. Наверно, надо было продавать…
Но апофеозом было письмо-реклама, полученное сыном, когда он решал, куда поступать учиться. Письмо было адресовано мисс Лишиан Давал, и приглашало ее поступать в христианский университет Техаса для женщин.
А в школе сына звали просто и с любовью — «Комми» — в честь страны непобедившего коммунизма, откуда он прибыл в страну недогнившего империализма…