Как быстрее выучить иностранный язык?

Реклама
Дебютант

Вряд ли кто-то станет отрицать, что знание иностранного языка, главным образом английского, на сегодняшний день является неотъемлемой составляющей нашего будущего. Успешного будущего.

Вообще, знание языка и умение грамотно его использовать (не забывайте брать во внимание и свой родной язык тоже!) не просто вызывает уважение, оно необходимо для успешных людей и для тех, кто собирается таковыми стать. Ваша грамотность — это ваша визитная карточка.

Реклама

А вы хотите свободно владеть еще хотя бы одним иностранным языком? Думаю, да. Тогда позвольте предложить вашему вниманию несколько советов, которые помогут и отлично знать грамматику, и умело использовать и расширять свой словарный запас.

Именно на этом делается акцент, так как в школе нас зачастую учат «пассивному» английскому, а о практике почему-то забывают. И очень зря. Ведь даже имея вполне себе приличный словарный запас и идеальную грамматическую опору, все изученное еще нужно суметь произнести «в нужное время и в нужном месте».

Не все учителя, к сожалению, могут нам предоставить такую практику. И на то есть вполне объективные причины. Во-первых, трудно найти на территории СНГ учителя — носителя языка. Не менее трудно — такого, который бы говорил без акцента, с абсолютно правильным произношением.

Реклама

Ведь наша слуховая память срабатывает безотказно, и потом человек воспроизводит все услышанные им ошибки. И ухо, что называется, не привыкает к правильному произношению слов, а потом, вдруг попав в среду носителей, человек теряется, понимая, что ничего не понимает.

На самом деле слуховая память играет при изучении языка действительно огромную роль. Наукой доказан интересный факт, что при работе с кратковременной памятью даже воспринятая зрительной памятью информация переходит в акустическую форму. Большинство людей, запоминая, произносят фразы про себя. Такова более или менее объективная картина того, насколько в изучении важен звук, правильный звук.

Существует очень приятный и доступный способ помочь себе в этом вопросе. Если честно, изучение языка, да и в целом изучение чего-либо, целиком на вашей ответственности. Никто в вашу голову, какой бы светлой она ни была, не вложит новые знания, это под силу только вам самим, поэтому и в данном случае тоже не рассчитывайте на «автоматический» результат. Такого не бывает.

Реклама

Занимайтесь самосовершенствованием. Практику в английском вам частично могут заменить, скажем, фильмы, песни… Наверняка в американском кинематографе найдется пара-тройка работ, удовлетворяющих вашим пусть даже самым завышенным требованиям кино-гурмана. Попробуйте смотреть их на языке оригинала. Это ведь намного интереснее.

Переводчик, конечно, старался приблизить конечный смысл к начальному, но вы же понимаете, что абсолютной идентичности в этой сфере добиться крайне трудно. Таким образом, перед вами откроется потрясающая возможность увидеть и понять все именно так, как это было изначально задумано, а не через призму «непереводимых» устойчивых выражений. Занимательно, согласитесь?

Реклама

Стоит добавить, что моментального результата не бывает ни в чем. Вы, возможно, не всё поймете с первого просмотра (я сейчас не имею в виду тех, у кого уровень языка уже приближен к «совершенствующемуся»). Советую пересматривать одно и то же по несколько раз, пока смысл не уловите почти абсолютно точно, песни переслушивать, заучивать и напевать в унисон.

Выбирайте то, что интересно именно вам и что вы готовы смотреть или слушать бесконечное количество раз (ведь это вам и предстоит). Пусть это будет кино, которое вы уже видели, знаете сюжет и о чем идет речь. Лучше смотреть фильмы с субтитрами: то, что не сможете воспринимать на слух, будете читать и запоминать, как употребляются речевые обороты на самом деле. Но со временем научитесь отводить глаза от написанного и старайтесь как можно больше слов и фраз улавливать на слух.

Реклама

Песни можно переводить (ваши любимые, разумеется). И совсем не обязательно штудировать каждую строчку со словарем. В Интернете сейчас достаточное количество специализирующихся на этом сайтов. Сопоставляйте переводы, смотрите и запоминайте. Это поможет лучше понять истинный смысл слов и их употребление в контексте, а не сухой перевод. Слова учить надо, но лучше на конкретных примерах. Учитесь «живому языку»!

В изучении поможет и хорошая художественная литература, в которой вы найдете массу примеров употребления слов в речи. Поверьте, вы откроете для себя очень много нового!

И помните: язык — это культура, традиции. Изучая его, вы изучаете историю, соприкасаетесь с прекрасным!

Реклама