Времена, когда эмиграция была шагом в неизвестность, давно прошли, информации в Интернете огромное количество, однако наши граждане продолжают оставаться поразительно наивными практически во всем, что касается жизни «там». Вот несколько самых распространенных заблуждений.
1. Доступность зарубежного рынка труда. Многие потенциальные эмигранты начинают сбор информации с выяснения, какие специальности востребованы и насколько хорошо они оплачиваются в выбранной стране — и напрасно теряют время, ибо никакой ценности для них эта информация не представляет.
Большая часть такой информации более-менее верна для граждан страны, но не имеет никакого отношения к иностранцам, поскольку кроме владения специальностью нужно еще иметь право работы по найму в данной стране.
Временное право на работу россиянин может получить, если работодатель согласен оформить разрешение на работу. Сложность, длительность и дороговизна его оформления является причиной того, что большинство работодателей кандидатуры специалистов из третьих стран просто не рассматривает. Поэтому с самого начала стоит искать информацию о работодателях, имеющих возможность и желание принимать на работу иностранцев из третьих стран и которым вы можете предложить свою кандидатуру.
2. Российское образование ценится за границей. Это, мягко скажем, не совсем так. Российские дипломы действительно могут быть признаны за границей. То есть обладатель российского диплома при соблюдении целого ряда условий, касающихся перечня изученных дисциплин и количества учебных часов, может получить письменное подтверждение, что его диплом является аналогом зарубежного диплома. Такое подтверждение является необходимым, но далеко не достаточным условием для того, чтобы шансы российского специалиста уравнялись с шансами специалиста, получившего диплом в местном вузе, и работодатели, как правило, предпочтение отдают именно последним.
3. Владение несколькими специальностями повышает шансы на получение работы.
4. Для работы за рубежом достаточно хорошего владения английским языком. Да, если вы пытаетесь найти работу в англоязычной стране. Нет — для всех остальных. Даже интернациональные компании, рабочим языком которых является английский, в подавляющем большинстве указывают среди своих требований уверенное владение местным языком. Хотите переехать в Чехию — учите чешский, в Финляндию — учите финский.
Для специалиста, собирающегося работать за рубежом, уверенное владение двумя языками помимо родного всего лишь ставит его на один уровень с местными специалистами. Родной язык, правда, все же может стать преимуществом в случае, если вам повезет найти работодателя, которому требуется специалист со знанием русского языка.
Конечно, все вышесказанное дает только самую общую картину, и можно найти сколько угодно опровергающих примеров. Наши программисты, к примеру, востребованы на международном рынке труда несмотря на кризис, и языковые требования в этой отрасли далеко не такие жесткие, как, скажем, в медицине или архитектуре. А иногда и простое везение может сыграть далеко не последнюю роль.
Но, собираясь полностью изменить свою жизнь, вряд ли стоит полагаться на везение, гораздо мудрее полагаться на собственные силы. Главное, вовремя и адекватно их оценить.