De omnibus dubitandum. Полезный принцип. Особенно в нынешнее время с его раздутым благоговением перед магией «авторитетных мнений». Очень полезно выключить эти мнения, как выключают назойливую рекламу, и попробовать подумать собственной головой. Вот и займусь сейчас размышлениями о возможностях заработка во Всемирной паутине.
А подвигла меня на это одна моя виртуальная знакомая, живущая на Дальнем Востоке. Женщина небесталанная и, главное, — давно вышедшая из подросткового возраста. С недавних пор ею овладела идея зарабатывать с помощью Интернета. Ее электронные письма ко мне пестрели ссылками на различные сайты и предложениями попробовать такую-то методику и присоединиться к такой-то «партнерке». Она завела блог и стала регулярно наполнять его материалами об интернет-заработках. И чем глубже эта женщина «въезжала в тему», тем слабее становилась обратная связь. Я так и видел азартную пятнадцатилетнюю девчонку, верящую, что она находится в двух шагах от «денежных крантиков». Еще немного, еще чуть-чуть, и веб-кошельки наполнятся звоном веб-маней. Мои контраргументы она отметала, а потом и вовсе перестала писать.
Вот тогда и решил я спокойно и непредвзято порассуждать о возможностях (и невозможностях) заработка в Интернете. Не ловиться на разные слоганы вроде «В Интернете не зарабатывают только ленивые», не верить на слово создателям разных «уникальных» методик заработка в Сети, а попытаться всё обмозговать самому.
Размышление — не какая-нибудь презентация, и трескучим фразам вроде «Интернет предоставляет вам невиданные доселе возможности» здесь не место. Если на то пошло, и телеграф, и телефон, и радио предоставляли людям «невиданные доселе возможности».
Конечно, по быстроте и удобству поиска нужной информации Интернет (на данный момент) не имеет себе равных. В своей переводческой практике я за считанные минуты нахожу то, из-за чего в прежние времена пришлось бы сидеть в библиотеках или теребить специалистов. Интернет несравнимо упростил
Фрилансерство. Телеработа
Теоретически всё очень замечательно: ты можешь находиться на одном краю Земли, твой работодатель — на другом, и никакого значения это не имеет. Ты делаешь работу, пересылаешь ему по электронной почте, а он, соответственно, пополняет твой электронный кошелек заслуженным гонораром. И какой термин красивый появился — «телеработа». Куда звучнее и красивее, чем его прежний аналог — «удалённая работа». Двусмысленное прилагательное так подбивало задать ехидный вопрос: кем удалённая? Куда удалённая?
И вот здесь-то ищущий работу сталкивается с оборотной стороной анонимности Интернета. В реальный жизни потенциальный исполнитель приходит по определенному адресу и видит конкретного человека, который дает ему работу. В Интернете он зачастую видит лишь электронный адрес и имя (опять-таки, оно может быть вымышленным). Сайты поиска и предложений телеработы, как и рекламные газеты, не несут никакой ответственности за достоверность сведений и добросовестность работодателя.
Я стараюсь писать о том, с чем сталкивался сам, посему примеры, как кого-то «кинули» на телеработе, приводить не буду (хотя немало встречал их в Сети). Знаю, что сейчас стали возникать сайты-посредники
У фрилансерства есть еще одна не слишком приятная особенность — необходимость постоянно охотиться за заказами. Работодателям (предположим, во всем остальном это честные люди) выгоднее отдать заказ тому, кто берется его выполнить быстрее остальных. Вот с этим я столкнулся в своей практике.
Пару лет назад захотелось мне несколько сменить тематику переводов, и я попытался установить контакты с одним весьма известным издательством, находящимся в сопредельной стране и публикующим эзотерическую литературу. Написал им, кто я и что успел сделать. Получил страниц пять на пробу (разумеется, без обещаний оплаты, на что я согласился). Сделал. Мне ответили, что я вполне им подхожу, что есть вот такая-то книга, и на нее объявлен «тендер». Книга достанется тому переводчику, кто возьмется ее сделать в кратчайший срок.
В тот момент я переводил очередную книгу для издательства, с которым работаю и по сей день (на уровне обычного общения переводчика и редактора). Предположим, эзотерическую книгу отдали бы в работу мне. И как быть дальше? Отодвинуть в сторону недоделанную работу и схватиться за новую? Но у меня с питерским издательством был подписан договор, а с тем — ничего. Попортить себе репутацию легче легкого. Делать параллельно перевод двух книг — занятие нереальное.
Обычно в своем издательстве я получаю оригинал книги, с которым и работаю. Здесь же мне предстояло самому распечатать файл из четырехсот с лишним страниц. То есть, не успев еще получить ни рубля, я уже был бы вынужден тратиться… Я изложил все факты и выдвинул встречное предложение: готов взять какую-нибудь другую книгу, не с такими жесткими сроками перевода, чтобы доделать существующую работу и заранее поставить редактора в известность, что беру тайм-аут. И вся «телеработа» свернулась. Больше я оттуда не получил ни одного письма.
Иными словами, фрилансер что в реальном мире, что в мире телеработы должен все время находиться в состоянии охотника. Если кому-то нравится такой образ жизни — желаю Вам больших успехов. Я же во фрилансерстве разочаровался напрочь. Такой вид заработка подходит школьникам и студентам, но в более взрослом возрасте надоедает быть на подхвате. Это все равно, что «крутиться» на нескольких работах сразу. Вроде, и начальников над тобой нет, но и себе ты не принадлежишь, ибо на уме только одно: успеть в срок.
Подытоживая эту часть своих рассуждений, скажу: в российских условиях стабильный договор с людьми, которых ты знаешь не один год, все же надежнее фрилансерства и разовых телеработ.
Вторую, завершающую часть моей статьи вы сможете прочесть здесь.