«Марсельеза» французского художника Жана Беро: довольно мрачного вида колонна заполнила улицу до самой Вандомской колонны, дома украшены флагами Французской республики.
В центре — люди с широко раскрытыми ртами, они поют гимн Франции, «Марсельезу». Судя по погоде и обстановке, действие происходит 14 июля, в день национального праздника — в День взятия Бастилии.
Публика явно неоднородна. В центре колонны и слева люди выглядят более или менее обеспеченными: белые рубашки, светлое пальто. Чуть правее картина меняется: и одежда не такая аккуратная (видны обтрепанные брюки), и лица более жесткие.
На тротуаре справа стоят зрители: буржуа с опаской наблюдают за происходящим.
Как пишет Википедия, «Марсельеза» была написана 25 апреля 1792 года военным инженером Руже де Лиллем через несколько дней после объявления войны — Франция начала воевать против короля Богемии и Венгрии. Необходимо отметить: французское правительство в своем постановлении указало, что «Национальное Собрание объявляет, что французская нация, верная освященным ее конституцией принципам „не предпринимать никакой завоевательной войны и никогда не употреблять своих сил против свободы какого-либо народа“, берется за оружие лишь для защиты своей свободы и независимости». И «Марсельеза» поначалу была «Военным маршем Рейнской армии».
Песня призывала к жестокой войне против завоевателей, к орошению полей вражеской кровью:
К оружью, граждане!
Смыкайтеся в ряды вы!
Пусть крови вражеской
Напьются наши нивы!
А дальше начались удивительные превращения походной песни. 25 апреля 1792 года законодательное собрание Франции приняло «Марсельезу» в качестве государственного гимна, какой она остается и до сих пор.
Уже давно Франция не ведет освободительных войн, ушли в прошлое угрозы агрессивных соседей, а гимн до сих пор гласит:
О, дети родины, вперед!
Настал день нашей славы;
На нас тиранов рать идёт,
Поднявши стяг кровавый! (bis)
Вам слышны ли среди полей
Солдат свирепых эти крики?
Они сулят, зловеще дики,
Убийства женщин и детей.
Картина Жана Беро «Марсельеза» была написана в 19 веке. Обстановка в мире не была спокойной, немецкая угроза витала в воздухе, поэтому настроения толпы вполне соответствовали тексту песни. Кроме того, песня воспринималась как призыв к угнетенным — призыв бороться за свое место в жизни, любой ценой добиться свободы.
В России «Марсельеза» в оригинале, видимо, не нашла отклик в душах революционеров. Появились новые слова, но на тот же мотив. Они были ближе, роднее, что ли, понятнее, в конце концов.
Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужны златые кумиры,
Ненавистен нам царский чертог.
И настанет година свободы:
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,Реклама
И сольются в одно все народы
В вольном царстве святого труда.
Вставай, поднимайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
К слову, партийный гимн коммунистов «Интернационал» не так далеко ушел по смыслу от этих двух:
Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов!
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был ничем, тот станет всем!
Кровь, война, разрушение — вот смысл сегодняшних последователей коммунистических идей. Что получилось из этого — видят все. За годы коммунистического правления в некоторых городах России не было построено ни одного жилого дома — ни частного, ни государственного.
Правда, сегодня жар поутих, уже никто не призывает с оружием в руках проливать кровь богачей, но слова из песни не выкинешь.
А на картине Жана Беро демонстранты настроены очень боевито…
Что еще почитать по теме?
Песни революций. Как патриотическая «Марсельеза» стала революционной и рабочей?
Как у России и Франции мог оказаться одинаковый гимн?
Как полонез стал гимном Российской империи?