Александр Кабанель, «Франческа да Римини и Паоло Малатеста». За что они попали в ад?

Реклама
Грандмастер

В 1275—1297 годах правителем Равенны (итальянский город, знаменитый тем, что в пятом веке нашей эры был столицей Западной Римской империи) был Гвидо I да Полента. В 1275 году он выдал свою красавицу-дочь за Джанчото Малатеста, правителя Римини, другого итальянского города. И всё было бы ничего, но красавица полюбила брата своего мужа. И это бы было ничего, если бы обманутый муж не застал их. Он их убил. Обоих.

Эту историю о влюблённых и их трагической смерти Данте услышал из уст потомка Гвидо I да Полента — Гвидо II да Полента, властителя города, который пригласил изгнанника Данте на жительство (как бы до конца дней).

Произошло это лет через сорок после трагической смерти влюблённых, Данте не был очевидцем этих событий. Но такая смерть настолько впечатлила поэта, что Франческа и Паоло (так звали её возлюбленного) вошли в его великое творение «Божественная комедия».

В громадном по объему произведении этой паре отведено всего около 30 строк, в них описывается грехопадение — чтение рассказа о Ланселоте, о его любви к прекрасной даме, об их связи, и переход от чтения к подражанию в действиях:

Реклама

«127 В досужий час читали мы однажды
О Ланчелоте сладостный рассказ;
Одни мы были, был беспечен каждый.

130 Над книгой взоры встретились не раз,
И мы бледнели с тайным содроганьем;
Но дальше повесть победила нас.

133 Чуть мы прочли о том, как он лобзаньем
Прильнул к улыбке дорогого рта,
Тот, с кем навек я скована терзаньем,

136 Поцеловал, дрожа, мои уста.
И книга стала нашим Галеотом!
Никто из нас не дочитал листа".

(Здесь необходимо пояснить, что Галеот — приятель Ланселота, который всячески подталкивал его к связи с «прекрасной дамой» — королевой.)

Благодаря Данте, двое любящих и их трагический конец стали распространённой темой во всех областях искусства: живопись, театр, скульптура.

Реклама

У Александра Кабанеля любовная история изображена совершенно недвусмысленно: в солнечный полдень он и она уединяются в комнате с закрытыми ставнями (не совсем закрытыми, иначе ничего не было бы видно). И тут объявляется обманутый муж, который уже знал об измене. Он заранее знал, как поступит, что он с ними сделает: убьёт обоих. И он это сделал: два безжизненных тела и убийца с мечом за занавеской.

«Божественная комедия» делится на три большие раздела: «Ад», «Чистилище» и «Рай». Куда поместил страдальцев Данте? В ад — иначе он не мог, потому что прелюбодеяние — один из смертных грехов.

Вот такое воздаяние получили любовники: лишение земной жизни и вечные муки в аду.

Реклама

P. S. Франческа да Римини — двойное имя, вторая часть «да Римини» означает принадлежность к городу Римини.

P. P. S. Вот какую мысль высказывает Улоф Лагеркранц, автор труда «От Ада и до Рая. Книга о Данте и его комедии» (1964 год, русский перевод 2006 года): «Если с субъективной точки зрения Франческа как нарушительница супружеской верности попала в Ад вполне заслуженно, то можно очень даже понять средневекового поэта, которому Ад виделся единственным местом, где после смерти, наверное, встретишь порядочных людей, в том числе благородных рыцарей и знатных дам, что жили и умерли во имя любви».

Реклама