Почему же на протяжении веков постоянно возникали разные версии об авторстве бессмертных произведений Шекспира, написавшего около 38 пьес, 154 сонетов и несколько других поэтических произведений? Сомнения зародились еще в XVIII веке и продолжаются и по настоящий день.
На протяжении более двух столетий литературоведы, в частности шекспироведы, разгадывают этот загадочный детектив: выдвигают предположения о том, что
Существует мнение, что всё, что мы читаем теперь под именем Шекспира, написала Мария Стюарт.
Несмотря на то что рукописи и отпечатки пальцев Шекспира не сохранились, а биографических сведений мало, этой гипотезе, автором которой является известный русский советский писатель
Мария Стюарт — с младенчества королева Шотландии, королева Франции в 1559—1560 годах и претендентка на английский престол — была одной из культурнейших и образованнейших женщин европейского, а значит (в то время), и мирового масштаба, получила одно из лучших образований, изучала французский, испанский, итальянский, древнегреческий языки и латынь, произведения античных и современных авторов, умела петь и играть на лютне. Она также много путешествовала по миру, побывала, вероятно, в Италии, при французском дворе общалась с крупнейшими поэтами и драматургами того времени.
То, что Мария Стюарт писала стихи, общеизвестно. 14 лет эта образованнейшая, энергичная и талантливая женщина по приказу Елизаветы I провела в заточении в Шеффилдском замке на острове среди озера. Что же делала эти 14 лет Мария Стюарт? Писала и переправляла свои бумаги (письма) в явочное место в пивном бочонке. Но только ли письма?
Почему не предположить, что переправлялись и написанные ею драмы? Переправлялись и сосредоточивались в определённых руках, и достались потом молодому, крайне предприимчивому человеку по имени Уильям Шекспир?
Всё дело в несоответствии между видимой неприметностью Уильяма Шекспира, сына перчаточника из провинции, не закончившего ни одного университета, присматривавшего в молодые годы за лошадьми посетителей театра в Лондоне, и целым рядом его необыкновенных достоинств как гениального драматурга и поэта. Считается, что Шекспир учился в одной из лучших провинциальных школ — Грамматической школе в Стратфорде-на-Эйвоне, в которой основное внимание уделяли латыни, осваивали древнегреческий язык, риторику, знакомились с мифологией древней Греции и Рима, историей и литературой. По свидетельству Бен-Джонсона, «из школы сам Шекспир вынес немного латыни и еще менее греческого языка».
Согласно статье В. Солоухина, Шекспир рос в необразованной семье, родители не умели читать, мать Шекспира не умела даже расписываться, а в доме не было книг.
«Ну и что?» — спросите вы.
Тем не менее классические цитаты в изобилии рассыпаны по страницам Шекспира, и судя по произведениям, автор превосходно знал французский и итальянский языки, был в курсе дворцовых интриг.
В «Генрихе V» мы видим разговоры на прекрасном французском языке, которого Шекспир, кстати, не знал. Как такое может быть? А как быть с драмами Шекспира («Венецианский купец», «Отелло»), чьи сюжеты заимствованы из итальянских новелл, которые в то время ещё не были переведены на английский язык?
В. Солоухин подвергает сомнению теорию в шекспирологии о том, будто в молодости Шекспир побывал в Италии, считая, что он никак не мог попасть туда ни в молодости, ни позже. Действительно, откуда малообразованному юноше знать в тонкостях Италию, Вену, Испанию, придворную жизнь — всё, что прекрасно знала Мария Стюарт? Кроме того, как утверждает автор гипотезы, во многих драмах Шекспира в чистом или в завуалированном виде присутствуют многие факты из личной жизни, из биографии Марии Стюарт, а главное — её психология.
Возьмем, к примеру, знаменитую пьесу «Леди Макбет» — отражение трагических эпизодов из жизни Марии Стюарт. Её любовник скрывался в изгнании в Дании, где происходит действие «Гамлета», а «Укрощение строптивой» могла написать только женщина. И почему многие сонеты Шекспира обращены к юноше? Согласитесь, все мысли и чувства, размышления Гамлета в его главном монологе, что лучше — покориться судьбе или продолжать борьбу, гораздо ближе заточённой королеве, чем молодому преуспевающему драматургу.
И, наконец, любопытный факт. Завещание Шекспира не содержит ни слова о литературном наследии, подписано им самим в присутствии официального представителя закона. Самое поразительное заключается в том, что завещание это написано сухо, сжато и совершенно безграмотно. Слова, обращённые к родным, подобраны плохо, и сам стиль письма кардинально отличается от красноречивых многословных описаний и фраз, которыми блистают персонажи его драм.
Стоит отметить, что Солоухин не рассматривает действия Шекспира как злостно-умышленное воровство. Мария Стюарт могла ещё при жизни распорядиться пустить на сцену свои драмы под чужим именем, когда её уже не будет. Может быть, после смерти королевы молодой шотландец перебрался в Лондон именно для того, чтобы выполнить её завещание…
Конечно, что-то доказать теперь очень трудно, но если уже существует много версий на этот счет (а дыма без огня не бывает), то почему бы не быть и ещё одной?