Один мой приятель, человек того самого пунктуального и аккуратного ко времени и делам других поколения — цветаевской «уходящей расы», недавно купил себе стиральную машину. Чтобы ее установить, по рекламке договорился с мастером на удобное для обоих — не только для себя — время. Через час мастер перезвонил и попросил перенести встречу на другое, удобное уже для него одного время, на воскресенье, ровно в полдень. Мой приятель согласился, хотя воскресенье его не совсем устраивало.
В назначенный день, ровно в двенадцать, он сел ждать своего специалиста. Как выяснилось, сел ждать, как дурак с помытой шеей: мастер в назначенное время не появился, не перезвонил, был вообще весь день по телефону недоступен. На следующий день приятель установщика стиральных машин все же достал, торопясь узнать, не случилось ли с человеком чего недоброго (тьфу-тьфу-тьфу), но тот лишь нетерпеливо и коротко объяснил, что у него образовалось одно неотложное дело, которое потребовало его немедленного участия. На вопрос, почему у того не получилось позвонить ни до, ни после, он лишь ответил, что ему было не до того.
Другой мой приятель того же роду-племени вымирающих пунктуальных динозавров, проживающий в деревне, и вовсе купил себе машину дров у частника, заранее, отсталый, оплатив и дрова, и доставку. Ни в назначенное время, ни на следующий день ни дров, ни звонка он не дождался. Кое-как, с горем пополам и с десятой попытки дозвонившись до поставщика дровяного топлива, он, к своему прискорбию, выяснил, что тот и не собирается сегодня никуда ехать, ссылаясь на то, что у него «таких желающих пруд пруди — может, завтра завезу». «А как же наша договоренность, день и время, и потом я и деньги заплатил — почему вы мне не позвонили…» — еще долго недоумевал мой знакомый. «Ну ладно, завтра подъеду. Ждите!» — снизошел до него дровоизвозчик. Ждать пришлось весь день, пока к вечеру этот бог дров не снизошел до моего смертного приятеля.
Мне же повезло еще больше: я работаю с современными бизнесменами разных мастей — тут тебе и новоиспеченные стартаперы, вчерашние мелкие спекулянты, и уже солидные акулы бизнеса, из нашей грязи — в новые князи. Однако и тех, и других, как неумолимая холера, косит та же болезнь: все они систематически опаздывают, обещаний своих не держат, вовремя не платят. При этом все они остаются спокойными, как слоны. Меня же их слоновья невозмутимость и необязательность сводят с ума: я готов им сказать все, что я о них думаю — честно и искренне. После чего они, конечно, на меня обидятся, контракты свои отзовут, денег не заплатят. Но иногда я думаю: «Ну и хрен с ними. Зато я выскажу все, что я о них думаю».
Порой мне кажется, что я излишне придирчив и чрезвычайно требователен к своим соплеменникам и современникам — «всего лишь живым людям», которые, кажется, враз взяли и забыли, что значит быть аккуратными и внимательными ко времени других. Кажется, сегодня опоздать на встречу, не предупредить заранее, что опаздываешь, или извиниться после того, как опоздал или вовсе не пришел, — совсем не моветон, а норма. И это при том, что мы везде так и носимся с подручными средствами связи — разными мобильниками, айпадами и планшетами, как курицы с яйцами — казалось бы, нет ничего проще набрать номер и всего-то предупредить. Но не тут-то было: вездесущие средства связи не спасают.
Кстати, это не только наша, русская, болезнь. Сегодня, во времена всеобщей деловой глобализации, ею болеют транснационально: американцы сегодня тебе обещают новый проект, чтобы завтра, и послезавтра, и через неделю тоже молчать, как говядина в гамбургере; англичане и ирландцы немногим попунктуальнее известных раздолбаев-янки — все-таки воспитанность у них в генах, но тоже денег от них за выполненную работу не дождешься; немчики хоть и известные педанты и рвачи, в назначенное время выполнять обязательства тоже не очень стремятся — турецкая кровь их в свое время, что ли, подпортила?
Самыми пунктуальными здесь оказываются… белорусы. Как-то грустно и тягомотно, почти по-партизански, они шлют тебе такие же грустные и-мейлы, неоднократно извиняясь за то, что не готовы сейчас посотрудничать — «может, в следующий раз». Так же грустно звонят, чтобы через силу, как на расстреле у немцев, выдавить: «Нет, спасибо, спасибо, может, в другой раз». Или приходят на личную встречу вовремя, долго виновато мнутся, потом выдавливают из себя: «Спасибо, мы очень ценим, в другой раз точно, может быть, но пока, пока нет»… Советское, такое плохое воспитание, которое в них сильнее, чем во всех остальных?
Вот я и не пойму: это я динозавр или просто другие забыли, что значит быть пунктуальным, а?