Х.К. Андерсен. Как появился у датского писателя автограф Пушкина?

Реклама
Профессионал

2 апреля исполняется 210 лет со дня рождения Ханса Кристиана Андерсена (1805−1875) — одного из самых известных, любимых и по сей день издаваемых писателей мира. Казалось бы, жизнь и творчество Андерсена изучены вдоль и поперек. Не говоря о его бессмертных героях, которые стали неотъемлемой частью нашей жизни, о нем самом также написаны десятки книг, сотни статей, сняты фильмы. Но все же есть стороны жизни писателя, не столь широко известные, но достойные внимания.

В предисловии к любимой мной с детства книге Ханса Кристиана Андерсена, которая называлась «Сказки и истории», Константин Паустовский высказал неожиданную мысль. Он писал, что мальчиком, когда ему подарили такую же книжку на Новый год, «был почему-то уверен, что Пушкин и Андерсен были закадычными друзьями и, встречаясь, долго хлопали друг друга по плечу и смеялись».

Реклама

На самом деле Андерсен и Пушкин никогда не встречались. Андерсен, который был младше Пушкина на шесть лет, с необычайным интересом и уважением относился к России и русской литературе, но, тем не менее, никогда в России не был. Однако в 1939 году в архивах Андерсена в Копенгагенской библиотеке был обнаружен считавшийся утерянным первый лист из так называемой «Капнистовской тетради» Пушкина. На нем рукой русского поэта написаны два стихотворения: «Пробуждение» («Мечты, мечты, Где ваша сладость?..») и начало «Элегии» («К чему, веселые друзья, Мое тревожить вам молчанье?..»)

Известно, что Х. К. Андерсен с особенным пиететом относился к знаменитым писателям своего времени и при любой возможности стремился завести с ними знакомство. Так, во время путешествий по Германии он познакомился с братьями Гримм, Гейне и Гете, будучи во Франции — с Гюго и Бальзаком, в Англии — с Диккенсом, с которым сохранял теплые дружеские отношения долгие годы. Но в России Андерсен так и не побывал. Как же к нему попал этот листок?

Реклама

С этим связана интересная история, которую исследовала много лет назад известный литературовед и замечательный переводчик скандинавской литературы Л. Ю. Брауде.

В 1862 году, путешествуя по Швейцарии, Андерсен остановился в пансионате города Монтрё и познакомился там с тремя дочерями русского генерала Мандерштерна — Елизаветой, Александрой и Вильгельминой. Из дневников Андерсена этого времени видно, что они довольно часто встречались, беседовали о литературе и искусстве. Вильгельмина пела ему русские народные песни, а ее сестры много рассказывали о русских писателях. Девушки были прекрасно образованы, они были знакомы с творчеством датского писателя, тогда еще не переведенного на русский язык, по немецким переводам.

Реклама

Дружба с датским поэтом льстила им, девушки хотели как-то поразить его воображение. И вот старшая, Елизавета, обещала ему прислать символический, но бесценный дар — стихотворения, написанные рукой любимого в России поэта Александра Пушкина. Как же она надеялась выполнить свое обещание?

Оказалось, что у сестер была кузина — Екатерина Мандерштерн, которая была помолвлена с Петром Ивановичем Капнистом, кстати, внучатым племянником Державина. Елизавета знала, что Капнист собирает коллекцию литературных рукописей и что у него много ценных автографов. К тому же он занимал должность цензора при Императорском дворе, и ему после смерти Пушкина досталась тетрадь 1816 года со стихами, написанными рукой поэта. Можно представить, какой ценностью обладала для Петра Ивановича жемчужина его коллекции — рукописная тетрадь стихотворений Пушкина, подготовленная поэтом для предоставления в цензуру. Но он решился преподнести это сокровище в дар своей молодой жене в знак их духовного единения.

Реклама

А невеста, уступив уговорам своей молодой кузины, пленившей ее рассказами об удивительном датском сказочнике, решилась на невозможное — отрезать первую страницу драгоценной тетради! Так Елизавете удалось исполнить обещание, данное Хансу Кристиану в Монтрё, хотя и через три года. Она торжественно отправила в Данию письмо с бесценным даром. Это письмо сохранилось, вот отрывок из него:

«13 мая 1865 г.

Глубокоуважаемый г. Андерсен, более чем вероятно, что Вы уже забыли нашу встречу в пансионе в Монтрё. Если Вы забыли обо мне, то мое воспоминание о Вас тем вернее, что я, помня о Вас, должна была сдержать, кроме того, данное Вам обещание, которое преследовало меня в прошлые годы. В конце концов, может быть, Вы сами забыли, что в Монтрё я обещала Вам автограф нашего почитаемого, талантливого поэта Пушкина.

Реклама

Этот автограф уже в течение нескольких месяцев является моей собственностью; теперь я посылаю его и дарю его Вам как свидетельство моей преданности и глубокого к Вам уважения. С большим трудом достала я для Вас это сокровище. Эгоизм, глубоко укоренившийся в моем сердце, был близок к тому, чтобы унизить меня и заставить сохранить эту драгоценность для моего собрания автографов.

Но мысль о Вас, дорогой Андерсен, победила, и я с особенной радостью посылаю Вам приложенный к этому письму пожелтевший листок, который передает мысли великого гения…

С уважением,

Елизавета фон Мандерштерн".

В ответном письме, отправленном Андерсеном 9 сентября 1865 года, Елизавета Мандерштерн могла прочесть такие лестные для себя слова:

Реклама
«Всемирно знаменитая рукопись Пушкина — для меня сокровище. Примите мою сердечную благодарность…»

Андерсен действительно всю жизнь бережно хранил этот листок, который перешел после его смерти в архивы Королевской библиотеке Копенгагена. В 1939 году Государственный Литературный музей в Москве командировал профессора П. Г. Богатырева в Копенгаген для работы в копенгагенских архивах, где ученый и обнаружил указанный автограф Пушкина.

А в 2005 году, в год 200-летия со дня рождения Х. К. Андерсена, в Москве вышла удивительная книга. В ней впервые факсимильно воспроизводится автограф Пушкина, подаренный Андерсену, а также рассказывается удивительная история о том, как русской девушке Лизе удалось найти для Андерсена автограф Пушкина. Большую роль в создании и выходе в свет данного издания сыграл известный российский художник, которого по праву считают одним из лучших иллюстраторов сказок Андерсена, — Борис Аркадьевич Диодоров.

Реклама

Это раритетное издание тиражом 100 экземпляров выпущено издательством Натальи Добросоцкой: «Автограф А. С. Пушкина. Копенгагенская Королевская библиотека. Архив Х.К.Андерсена». М., издатель Наталья Добросоцкая, 2005.

Из-за необычайной редкости издания не удалось найти фото обложки и заветного листка в хорошем качестве. Поэтому предлагаю вам фото небольшого разрешения в комментарии к статье.

Реклама