Конечно, это крестики-нолики! Именно так звалась игра в дореволюционную эпоху, точнее, до реформы алфавита и орфографии. Происходит название от буквы «Хѣръ» и буквы «Онъ», то есть «Х» и «О». Точно так же, как слово «азбука» происходит от названия букв «Азъ» и «Буки» («А» и «Б»). Но если «азбука» по-прежнему в обиходе, то «херикам» не повезло…
Как же так случилось, что название детской игры стало казаться нам непристойным? Всё дело в эвфемизмах. Сейчас, если написать на заборе одну лишь букву «Х», 99,999% прочитавших сочтут надпись неприличной. Даже если писавший хотел написать «хлеб» — всё равно первое на ум придёт нечто иное… Ну да, человеческий мозг склонен домысливать! Вот и до революции данное слово тоже заменяли эвфемизмом — буквой «Хѣръ», отчего бедняга приобрела скабрезный оттенок.
По сути, «Хѣръ» является только первой буквой обсценного слова. И не только его — но и таких слов, как «хлѣбъ», «Херсонъ» и проч. Более того — учёные полагают, что название буквы, несмотря на присутствие «ятя», родственно слову «Херувимъ»! Но… Все домысливали совсем другое.
Когда же после реформы алфавита все позабыли, что некогда существовала буква «Хѣръ», её название стали понимать однозначно. Сами понимаете как. И даже в современных словарях синонимов уж такие синонимы приводятся… А потому и херики-оники связываются у большинства вовсе не с названием буквы.
Ну, а почему же всё-таки «херики» да «оники»? Потому что буква «Хѣръ» напоминает крест, а буква «Онъ» — кружок, которыми заполняются клетки поля. Теперь это сходство передаётся словами «крестики» и «нолики».
Полагаете, поднятый в статье вопрос — херня? (В исконном смысле — «не имеющий значения, перечёркнутый»). Вовсе нет. Обижены оказались не только херики-оники, но и русские классики.
Сходство «Хѣра» с крестом породило множество выражений, которые сейчас у школьников (да и у многих взрослых) вызывают нервное хихиканье. Например, пушкинское «растопыря ноги наподобие буквы хера» наверняка спровоцирует у подростков гормональный всплеск. Потому что мозг выделит две «опорные точки»: «хер» и «растопыря ноги». Экий классик-то был затейник!
Опасно нынче читать и Лескова: «Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули…». «Чем-чем?!» — переспросит дитя XXI века…
А уж как сейчас можно понять выражение «наложить ему на лоб хер» — боюсь даже представить! Хотя означает фраза наложение клейма на лоб преступника…
Нынче, конечно, писатели употребляют данное слово в современном контексте. Например, Пелевин: «…член партии с ума сошёл, хер старый». Тут, конечно, ассоциации современные. Слово зажило другой жизнью, с другим значением вошло не только в разговорный язык, но и в литературу.
В общем, ушла в прошлое игра в херики-оники. Можно сказать — похерена. В смысле — перечёркнута. Хорошо, что хоть крестики-нолики остались!