Почему листок фИговый, а жизнь фигОвая?

Реклама
Грандмастер

О том, благодаря какому фрукту потеряли невинность Адам и Ева, до сих пор спорят богословы, литераторы, художники. Что было плодом древа познания добра и зла: яблоко, гранат, апельсин?..

Разногласий же по поводу того, чем они после этого прикрыли свой стыд, а также и срам, ни у кого нет. Ибо четко сказано в Библии:

«И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья и сделали себе опоясания» (Бытие, 3, 7)

Смоква, она же инжир — одно из самых древних культурных растений. Уже десять тысяч лет назад его выращивали в Аравии, в оазисах вокруг Мертвого моря, в Месопотамии и в Финикии. Зрелые плоды инжира очень сладкие. Пока не придумали сахар, их использовали вместо меда (или вместе с медом).

Реклама

В 9 веке до н.э. этот плод попал в Древнюю Грецию, а чуть позже — в Древний Рим. В Риме смоковницу ценили не только за сладкие плоды. Она почиталась священным деревом. Ведь, согласно легенде, волчица вскормила основателей города Ромула и Рема под смоковницей, росшей на Капитолийском холме.

Всем хорош был этот фрукт, за исключением одного. Зрелый инжир невозможно хранить. Даже до ближайшего рынка довезти его в товарном виде было затруднительно. Поэтому на рынок попадали плоды немного недозрелые. Их называли семитским словом «пигг». От этого слова в современном иврите образовалось слово «паг» — «недозрелый плод» (а также «недоношенный ребенок»), а в арабском — слово «фиддж» с тем же значением. От этого же слова образовалось и латинское название смоковницы и ее плода,

Реклама
Ficus carica, и ботаническое название всего семейства тутовых, Ficus. Домашние фикусы принадлежат к тому же семейству тутовых. Когда они растут в открытом грунте, в джунглях, они приносят плоды, по форме похожие на инжир.

Выражение «фиговый лист» применяют в европейских языках для того, чтобы обозначить стремление (зачастую неловкое) прикрыть какое-либо постыдное деяние. Укоренилось оно в 16-м веке, когда католическая церковь на особом соборе постановила запретить изображение обнаженных половых органов. На уже существующих картинах и фресках для прикрытия срамных мест пририсовали драпировку.

Реклама

Это сделали, к примеру, в Сикстинской капелле, которую великий Микеланджело разрисовывал без всякого стыда. И на знаменитой фреске Мазаччо «Изгнание из рая» (1428), одной из первых картин эпохи Возрождения, Адама и Еву приодели в листочки, как бы с ближайшего куста. В ходе реставрации в 1980 году фреске возвратили прежний вид и убрали пририсованные цензорами листочки. Надо сказать, что северные художники были не в пример скромнее итальянцев. Например, голландец Ян ван Эйк (1390−1441) на знаменитом алтаре из Гента, который он создал почти одновременно с Мазаччо, в 1432 году, изобразил Адама и Еву прикрывающимися листьями смоковницы, как написано в Библии.

Со статуями было сложнее. Могучие гениталии античных богов и героев не зарисуешь. Поэтому владыки светские или духовные давали заказ кому-нибудь из современных им скульпторов немного поправить классиков. Скульпторы вырезали из мрамора роскошный фиговый листок и приклеивали к древней скульптуре, чтобы скрыть торчащие признаки мужской силы. Некоторые при этом забывали подкрасить мрамор под цвет «исправляемой» древности. В результате новый ярко-белый листочек выделялся на фоне старого мрамора, привлекая всеобщее внимание к тому, что должен был бы закрывать.

Реклама

Славному плоду фигового дерева сильно не повезло с европейской филологией. Латинское ficus во многих европейских языках звучит очень неблагозвучно. «Инжир» по-итальянски «fico». Хочешь не хочешь, но это слово напоминает достаточно грубый глагол «ficcare» («втыкать, совать»). И по-немецки беда: «ficken» — это то же самое, что по-английски «fuck».

Так что название сладкого и полезного фрукта часто смешило грубых особей мужского пола, по созвучию напоминая им о детородном органе — отличительном признаке и предмете необъяснимой гордости самцов-человеков. А поскольку довольно часто для изображения этого же органа употребляли кукиш, слова «кукиш» и «фига» во многих языках стали синонимами. В том числе и в русском.

Кстати, инжир в Венеции называют «figàro». Не отсюда ли происходит фамилия севильского брадобрея, героя пьес П.-О. де Бомарше? Может быть. А может быть, и от вышеупомянутого не очень приличного итальянского «ficcare». Фигаро ведь тоже без устали совал свой нос во все дырки. «Фигаро — здесь, Фигаро — там»…

Реклама