Но все же порой этимология открывает для чутких к языку и работающих со словом людей необычный смысл, заставляет задуматься и почувствовать глубину удивительнейших из языков.
Не будем здесь описывать, какую работу проделывают языковеды, отыскивая и сравнивания значение и написание слов в древних рукописях, обращаясь и к родственным языкам. Воспользуемся этими результатами с учетом того, что расшифровать историю всех слов нереально по ряду причин: от чрезвычайной древности некоторых корней до невозможности услышать их вживую.
Поэтому рассмотрим некоторые интересные истории слов. Например, давайте обратим внимание на время.
Но сначала небольшое отступление — для того, чтобы разъяснить дальнейшее употребление некоторых терминов. Дело в том, что славянские языки имеют нелегкую историю. Поэтому для простоты понимания некоторых моментов скажем, что изначально было два языка, из которых складывался русский (не считая заимствований): старославянский (древнецерковнославянский) и древнерусский (исконно русский) — у них были свои отличия, сказавшиеся на истории многих слов.
Так вот, время — старославянский вариант, исконно русский — веремя. Оно родственник слову вертеть и, как считает один лингвист (1), первоначально связывалось с изменениями в пространстве. Если перевести «время» на сегодняшний язык с прежним значением, то оно равно слову
В языке все гармонично, и встречаются случаи, доказывающие этот факт. Поговорим о роже. Нет-нет, это совсем не то, что вы подумали! Это красивейший из цветков, которого на Руси не было, а когда завезли, то назвали так, как услышали от польских предков. Догадались? Правильно, это роза. Дикую розу называли удивительно — лепок — «лепый», красивый цветок. А настоящую с XV века назвали услышанным: рожа!
Но, как мы знаем, в русском языке есть и исконное слово рожа. «Лицом красив и рожен»
Или, например, возьмем укроп. В XI веке это — кипяченная вода, кипяток. Родственные слова — кропить, кропать, накрапывать. Упомянутый лингвист (1) объяснил утрату старого значения так: исконное значение корня — «стремительное выбрасывание чего-то густого, мокрого». Кипяток выбрасывает пузырьки, «соцветия крон» — вот и укропъ. Он выбрасывает «кропки» — много мелких цветков, кружева соцветий. Когда на Руси появился укроп, его поэтому так и назвали. Но неудобно одним словом называть травку и кипяток. Появляется новое слово от глагола
В свое время меня поразило лингвистическое исследование одного преподавателя о таком же простом слове интерес. В словарях об этом не говорится, там пишут только, что оно из немецкого языка, а в переводе с латинского значит «иметь важное значение». А он разобрал его так: «интер» — исторически это приставка в переводе на наш равна приставке «в-», а «-ес» — это корень, родственник которого слово эссе (написанные размышления, обдумывания, думы). То есть, по его логике получается, что интерес — это процесс в-думывания. И пусть это не совсем научное доказательство, главное — чтобы было интересно!
Или, например, искусство (3). Произошло от старославянского искусъ, что значит «испытание». То есть
Ну, а теперь о соленом и сладком. Казалось бы, эти слова имеют совершенно противоположные значения. Соленый — с солью, сладкий — с сахаром. Какая между ними связь? Оказывается, эти слова исторически однокорневые. Это отразилось в пословице «Без соли не сладко, а без хлеба не сытно», здесь «сладкий» значит просто «вкусный».
Слово «соленый» произошло от «соли», а «сладкий» пришло из старославянского языка (исконно русский вариант — «солодкий»). Был такой праславянский язык (его восстанавливали, реконструировали, потому что письменность тогда не существовала). В этом языке, как считает один видный ученый (2), слово
Успехов вам во времени, стабильных интересов и сладкой жизни!
Литература:
1.
2.
3.
4.