Сказки А. С. Пушкина. Как появились имена их персонажей?

Реклама

Александр Сергеевич Пушкин известен своими стихотворениями, романами, повестями и, конечно же, сказками. Герои сказок носят имена, которые сегодня практически не употребляются — царь Салтан, князь Гвидон, баба Бабариха, работник Балда, царь Дадон. Статья расскажет историю этих имён.

Царь Салтан

Полное название произведения — «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». То есть Салтан выступает именем собственным. Но на самом деле это слово произошло от титула.

Салтан — одна из форм слова «султан». В дореволюционный период слово писалось как «солтанъ» или «салтанъ». Слово «султан» в Турции означало «повелитель», «император».

В истории, на основе которой Пушкин писал свою сказку, слово «султан» также используется как имя собственное — Султан Султанович. В черновиках к сказке начала 1820-х годов уже был царь Салтан. Пушкин использовал фольклорную форму слова и назвал своего героя Салтаном.

Реклама

Князь Гвидон

Существует несколько версий происхождения этого имени.

  • Первая. Слово произошло от германского wido, что переводится как «воин».
  • Вторая версия гласит, что источник имени — французское имя Guy, что по-русски обозначает «прославленный, воинственный».
  • По третьей же версии, Гвидон имеет испанские корни. Имя Guido в переводе на русский язык — «руководитель», «повелитель». Может быть, по этой причине в сказке князя звали именно так. Это может подтвердить и итальянская версия: имя Гвидо происходит от французского слова guide — «вождь».
Реклама

Сам же Пушкин позаимствовал имя из лубочного цикла о Бове Королевиче. Гвидоном там звали отца заглавного персонажа. Здесь же фигурирует и соперник Бовы — Салтан Салтанович, отец богатыря Лукапера. То есть слово Салтан ещё до Пушкинастало именем собственным.

Баба Бабариха

Литературовед, фольклорист и этнограф Марк Азадовский считал, что Пушкин взял имя из сборника Кирши Данилова. В одной из песенок есть такие строчки:

Добро ты баба,
Баба-Бабариха,
Мать Лукерья
Сестра Чернава!

Есть версия, что имя редко, но всё же встречалось на Руси. Оно образовано таким способом: к имени мужа прибавлен суффикс «-их». Ведь так когда-то и было — например, Прониха (супруга Прони).

То есть мужем героини был человек по имени Бабарь. Есть версия, что русские давали такое прозвище маврам-берберам. Но точных подтверждений этому нет.

Реклама

В то же время слово «бабариха» есть в толковом словаре Владимира Ивановича Даля. Это обозначает:

«шуточное от баба, жонка, женщина; баба-бабариха в сказках».

Работник Балда

Сегодня словом «балда» называют невежду. А ведь когда-то оно было и мужским именем. Конечно, происходило оно от диалектов с близкими значениями:

  • дурак, тупица;
  • долговязый и неуклюжий дурень;
  • бестолковый, малоумный;
  • сплетник, баламут.

Впервые имя было зафиксировано в 1564 году. Причём у него существовало два варианта написания — Балда и Болда.

Были также ласкательные Ба́лденка, Балде́нка, Балдёнка и те же варианты с буквой «о». Так и произошли фамилии Ба́лдин, Бо́лдин и населённые пункты Балдино и, конечно же, Болдино.

Реклама

Имя широко использовалось буквально везде, но было полностью запрещено правительством Петра I в числе других нецерковных имён в конце XVII — начале XVIII века.

Реклама

Однако Пушкин увековечил это имя в своей сказке. Оно получило широкую известность в XIX−XX веках во многом благодаря именно этому произведению.

Царь Дадон

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.

Этими словами начинается «Сказка о золотом петушке». Имя царя также взято из «Бовы Королевича» — так звали жестокого отчима Бовы.

Слово происходит от франко-итальянского Dodo. Оно было и нарицательным прозвищем. Если верить толковому словарю В. И. Даля, у слова существовало два варианта написания: дадон и додон, но смысл был один — неуклюжий, нескладный, несуразный человек. И в своей сказке Пушкин использовал нарицательное прозвище в качестве имени собственного.

Произведения русской литературы, как и фразеологизмы, свидетели эпохи. Они передают дух своего времени. Сегодня многие старинные имена практически забыты, но всё же живут в произведениях русских классиков.

Реклама