Иван Андреевич Крылов — простой переводчик или «полноценный» баснописец?

Реклама
Грандмастер

Многие знают Ивана Андреевича Крылова как русского баснописца, автора «Вороны и Лисицы», «Стрекозы и Муравья» и других любимых школьных классиков. Но вот загадка: эти сюжеты встречаются и у Лафонтена. Так что — Крылов простой переводчик?

Крылов и Лафонтен — кто кому и что должен
Реклама

Да, Крылов действительно опирался на Лафонтена, особенно в начале своего творчества. Но называть его простым переводчиком — это несправедливо и сильно упрощает суть дела.

Вот как обстоят дела…

Крылов, действительно, заимствовал сюжеты — особенно в первых сборниках. Он использовал тексты Жана де Лафонтена, а тот, в свою очередь, брал идеи из древнегреческих басен Эзопа. Такая «литературная цепочка» в жанре басен вполне обычна.

Но Крылов адаптировал их под русскую реальность. Он добавлял местный колорит, образы, повадки и язык, понятный русскому читателю начала XIX века. Например, у Лафонтена — образованный моралистический тон. У Крылова — чуть грубоватая, народная, острая

Реклама
сатира. Он писал не для аристократии, а для всех.

Многие басни Крылова — полностью оригинальны. Такие как «Мартышка и очки», «Квартет», «Лебедь, Рак и Щука» — не переводы, а авторские сочинения, пусть и в рамках жанра. Темы — российские, нравы — отечественные, язвительность — своя, исконная.

Его стиль — особый. Это не подстрочник и не стилизация. Крыловский язык — сочный, меткий, с выражениями, которые вошли в русскую речь: «А вы, друзья, как ни садитесь…», «Уж сколько раз твердили миру…».

Крылов не переводчик, а переосмысляющий автор. Он начал с Лафонтена, но пошёл гораздо дальше: сделал басню русской, живой, злободневной. Его тексты — не просто литературные упражнения, а зеркало общества того времени, написанное с остроумием, которое не устарело до сих пор.

Реклама

Так что нет, Крылов не «просто переводил», он творил.

Творчество Крылова
Реклама

Иван Андреевич — фигура уникальная. Он не только дал русской басне национальное лицо, но и умудрился вписать свои короткие аллегории в культурный код на века.

Крылов часто ассоциируется у нас со школьной скамьёй, «Стрекозой и Муравьём» и другими короткими стихами, наполненными моралитетом. Но на самом деле за этим образом — блестящий наблюдатель, социальный критик и мастер точного слова. Он не просто писал басни, он говорил с обществом его же языком — с иронией, насмешкой, а порой и с пощечиной.

До того, как стать баснописцем, Крылов пробовал себя в других жанрах:

  • писал сатирические журналы («Почта духов», «Зритель»);
  • сочинял пьесы и оперы;
  • увлекался политической сатирой (что, впрочем, быстро пресекли).
    Реклама

Однако настоящая слава пришла позже — с первой книгой басен в 1809 году.

Басня — жанр, в котором Крылов нашёл себя. Он писал аллегорические истории с животными, растениями, иногда людьми, в которых узнавались черты реального общества: чиновники, дворяне, купцы, писатели.

Но Крылов не моралист в церковном смысле. Его нравоучения — сарказм, ирония, иногда даже злая насмешка, но всегда — в цель.

Язык и стиль

Вот где Крылов настоящий волшебник:

  • Простой, разговорный язык, словно он не пишет, а рассказывает за рюмкой чая.
  • Фразеологизмы, вошедшие в речь, такие как «а воз и ныне там», «служить бы рад, прислуживаться тошно».
  • Юмор на грани фольклора — он не боится «простоватых» оборотов, зато звучит естественно, по-народному.
    Реклама

Темы и персонажи

Басни Крылова — все общество в миниатюре:

  • Глупость и хитрость — «Ворона и Лисица».
  • Лень и ответственность — «Стрекоза и Муравей».
  • Бюрократия и хаос — «Квартет», «Лебедь, Рак и Щука».
  • Человеческая слепота и гордыня — «Свинья под дубом», «Мартышка и очки».

Причём он не просто высмеивает — он фиксирует типажи, которые существуют и поныне.

Поздние басни становятся глубже, чуть злее, более горькими. Крылов пишет не только про человеческие слабости, но и про общественные язвы. Особенно выделяются:

  • «Волк на псарне» — скрытая аллюзия на нашествие Наполеона.
  • «Обоз» — о народе, который тянет страну вперёд, пока знать сидит в экипаже.
    Реклама

Культурное наследие

И. А. Крылов написал более 200 басен. Его при жизни называли «русским Эзопом». Но он пошёл дальше: создал национальный жанр, в котором слышна живая речь и живёт национальный характер.

  • Его фразы стали пословицами.
  • Его персонажи — архетипами.
  • Его произведения читаются и сегодня — не как «старая литература», а как современная сатира в шкурке зверей.

Творчество Крылова — зеркало, в котором русское общество видело (и продолжает видеть) себя. Его басни коротки, но емки, как анекдоты с нравственным ударом.

И чем больше проходит времени, тем больше понимаешь: Крылов — не просто автор для учебников, а великий хроникёр человеческой природы, замаскированный под сказочника. Хочешь — читаешь для забавы, а хочешь — для размышления. И в обоих случаях получаешь больше, чем ожидал.

Реклама