Что примечательно, книга была издана в Ереване в 1968 году исключительно стараниями будущего основателя и ректора Российско-Армянского (Славянского) государственного университета Левона Мкртчяна, который вдохнул в поэтессу веру, доказав, что и ее собственное творчество прекрасно.
Мария Петровых родилась в Норском Посаде под Ярославлем. Первые стихи, а именно — отдельные четверостишия, были написаны в 6 лет. О своем раннем опыте записала в дневнике следующее: «Я восприняла это как чудо, и с тех пор все началось, и мне кажется, мое отношение к возникновению стихов с тех пор не изменилось».
С подросткового возраста была неизменным участником собраний Союза поэтов в Ярославле и еще до окончания школы юная поэтесса была принята в Ярославское отделение этого Союза. В 1925 году Мария Петровых поступила на Высшие литературные курсы, где она подружилась с Арсением Тарковским и Юлией Нейман. В 1930 году Высшие литературные курсы были закрыты, и все, кто на них занимался, экстерном заканчивали литературный факультет Московского государственного университета.
Судьбоносным оказалось предложение, которое она получила в 1934 году от поэта Георгия Шенгели, работавшего в Гослитиздате редактором отдела литературы народов СССР. Он обратился к ряду молодых поэтов, среди которых была и Мария Петровых, с предложением работать над переводами. Первой переводческой работой были главы из поэмы Переца Маркиша, затем последовали Абай Кунанбаев, Молла Непес и другие поэты. В 1943 году вышла книга переводов М. Петровых литовской поэтессы Саломеи Нерис.
Осенью 1944 года Мария приехала в Ереван для работы над переводами молодых армянских поэтов, тогда еще малоизвестных: С. Капутикян, М. Маркарян, Р. Ованесяна и других. Осень в Армении прекрасна! И это не могла не отметить наблюдательная и тонкая натура поэтессы. Возможно, по причине глубокой любви к Армении критики отмечали, что наиболее значительным трудом Петровых-переводчицы стали переводы именно армянской поэзии. Особенно была отмечена драматическая поэма Н. Зарьяна «Ара Прекрасный».
Талант Марии Петровых был безграничен и, к сожалению, мало оценен при жизни. Помимо того, что она была прекрасным переводчиком и поэтом, зарекомендовала себя и как опытнейший редактор, что отмечала Анна Ахматова. Под редакцией Петровых в Ереване была выпущена книга «Армянская классическая лирика» и «Книга скорбных песнопений» Нарекаци.
На протяжении всей своей жизни она не оставляла армянских поэтов без внимания. Но даже и при таком раскладе сетовала:
На свете лишь одна Армения,
У каждого — своя.
От робости, от неумения
Её не воспевала я…
В 1970 году ей было присвоено звание «Заслуженный деятель культуры Армении», а в 1979, за несколько месяцев до смерти, поэтесса удостоилась
В своих дневниках Мария писала с горькой усмешкой: «При жизни я была так глубоко забыта, / Что мне последнее забвенье не грозит». Время показало, что слова пророческие. Мартирос Сарьян нарисовал портрет Петровых: молодая Мария Сергеевна в красном платье, а за ней — синее, в облаках — небо. В 1986 году в Ереване вышла книга «Черта горизонта: стихи и переводы. Воспоминания о М. Петровых». В 2000 году Левон Мкртчян издал книгу «Так назначено судьбой. Заметки и воспоминания о Марии Петровых. Письма Марии Петровых». В Москве вышло несколько сборников поэтессы, книг воспоминаний и СD «Мария Петровых. Стихотворения читают автор и ее друзья», оформленный карандашным наброском Сарьяна, который был выполнен еще в 1948 году. Сейчас в РАУ уже стараниями жены Левона Мкртчяна — Карине Саакян — готовится к изданию книга стихов Марии Петровых в переводе на армянский поэтом Ованесом Григоряном.
Армянский народ не только щедр и приветлив, но и благодарен: переводчику, поэтессе и верному другу Армении Марии Петровых забвенье точно не грозит.